中文 Trung Quốc- 解鈴還須繫鈴人
- 解铃还须系铃人
越南文 Vietnamese việt Giải thích:
- thắp sáng. bất cứ ai treo chuông trên của tiger cổ phải cởi trói cho nó (thành ngữ)
- hình. bất cứ ai bắt đầu những rắc rối nên kết thúc nó
解鈴還須繫鈴人 解铃还须系铃人 phát âm tiếng Việt:- [jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2]
Giải thích tiếng Anh- lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (idiom)
- fig. whoever started the trouble should end it