中文 Trung Quốc- 置之死地而後生
- 置之死地而后生
越南文 Vietnamese việt Giải thích:
- Đặt sb trên một lĩnh vực của cái chết và ông sẽ chiến đấu để sống (thành ngữ dựa trên Sunzi của "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法 [Sun1 zi3 Bing1 fa3]); để đấu tranh tuyệt vọng khi đối mặt với nguy hiểm sinh tử
- hình. để tìm một cách ou
置之死地而後生 置之死地而后生 phát âm tiếng Việt:- [zhi4 zhi1 si3 di4 er2 hou4 sheng1]
Giải thích tiếng Anh- place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]); to fight desperately when confronting mortal danger
- fig. to find a way ou