中文 Китайский- 開弓不放箭
- 开弓不放箭
俄文 Russian Объясните русский:
- лит. чтобы нарисовать лук без съемки стрелки (идиома)
- рис. блеф
- все разговоры и никаких действий
- ложные бравада
開弓不放箭 开弓不放箭 русский произнёс:- [kai1 gong1 bu4 fang4 jian4]
Объясните английский- lit. to draw the bow without shooting the arrow (idiom)
- fig. to bluff
- to be all talk and no action
- false bravado