中文 kinesisk
  • 好馬不吃回頭草 繁體中文 tranditional chinese好馬不吃回頭草
  • 好马不吃回头草 简体中文 tranditional chinese好马不吃回头草
瑞典文 Swedish främmande Förklara:

  • lit. en bra häst återkomma inte till samma Hagen (idiom)
  • bild en bör inte gå tillbaka till sina tidigare erfarenheter (kärlek, jobb etc)
好馬不吃回頭草 好马不吃回头草 främmande Uttal:
  • [hao3 ma3 bu4 chi1 hui2 tou2 cao3]

engelska Förklara
  • lit. a good horse doesn't come back to the same pasture (idiom)
  • fig. one should not go back to one's past experiences (of love, job etc)