中文 Китайский- 黃鶴樓
- 黄鹤楼
俄文 Russian Объясните русский:
- В 1884, перестроен в 1985 году сгорела желтый кран башня в городе Ухань, построенный в 223,
- благоприятствования место поэт мудрецов, прибывшие в легенде езда Золотые краны
- Тан стихотворение Цуй Хао 崔顥|崔颢 [Cui1 Hao4], с темой «прошлое никогда не будет
黃鶴樓 黄鹤楼 русский произнёс:Объясните английский- Yellow Crane Tower in Wuhan City, built in 223, burnt down in 1884, rebuilt in 1985
- favored place of poet sages, who in legend arrived riding golden cranes
- Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢[Cui1 Hao4], with theme 'the past will never