中文 Китайский- 何不食肉糜
- 何不食肉糜
俄文 Russian Объясните русский:
- лит. «Почему они не едят мясо?» (сказал Хуэй-Цзинь 晉惠帝|晋惠帝 [Jin4 Hui4 di4] когда сказал, что его люди не имеют достаточно риса съесть)
- рис (из людей от более высокого класса и т.д.) чтобы быть не обращая внимания на других людей пли
何不食肉糜 何不食肉糜 русский произнёс:Объясните английский- lit. "Why don't they eat meat?" (said by Emperor Hui of Jin 晉惠帝|晋惠帝[Jin4 Hui4 di4] when told that his people didn't have enough rice to eat)
- fig. (of people from higher class etc) to be oblivious to other people's pli