中文 Китайский- 拿著雞毛當令箭
- 拿着鸡毛当令箭
俄文 Russian Объясните русский:
- махать курица перо как знак власти (идиома); для себя необоснованными полномочия на основе некоторых предлогом
拿著雞毛當令箭 拿着鸡毛当令箭 русский произнёс:- [na2 zhe5 ji1 mao2 dang4 ling4 jian4]
Объясните английский- to wave a chicken feather as a token of authority (idiom); to assume unwarranted authority on the basis of some pretext