中文 Китайский- 拉大旗作虎皮
- 拉大旗作虎皮
俄文 Russian Объясните русский:
- лит. волны баннера, как будто это тигр кожи (язык)
- рис. брать sb в престиж
- принять имя великого дела как щит
拉大旗作虎皮 拉大旗作虎皮 русский произнёс:- [la1 da4 qi2 zuo4 hu3 pi2]
Объясните английский- lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom)
- fig. to borrow sb's prestige
- to take the name of a great cause as a shield