中文 Китайский- 打蛇不死,後患無窮
- 打蛇不死,后患无穷
俄文 Russian Объясните русский:
- бить змея к смертной казни или это приведет к бесконечной бедствия (идиома); пресечь проблемы в зародыше
打蛇不死,後患無窮 打蛇不死,后患无穷 русский произнёс:- [da3 she2 bu4 si3 , hou4 huan4 wu2 qiong2]
Объясните английский- beat the snake to death or it will cause endless calamity (idiom); nip the problem in the bud