中文 Китайский- 封頂
- 封顶
俄文 Russian Объясните русский:
- чтобы положить крышу (на здании)
- колпачок на крышу (отделка здания проекта)
- рис. чтобы положить потолок (на расходы, премия, амбиции и т.д.)
- в довершение
- рис. для достижения наивысшей точки (роста, прибыль, проценты)
- чтобы остановить выращивание (
封頂 封顶 русский произнёс:Объясните английский- to put a roof (on a building)
- to cap the roof (finishing a building project)
- fig. to put a ceiling (on spending, prize, ambition etc)
- to top off
- fig. to reach the highest point (of growth, profit, interest rates)
- to stop growing (of