中文 Китайский- 好馬不吃回頭草
- 好马不吃回头草
俄文 Russian Объясните русский:
- лит. хорошей лошади не возвращаться же пастбищ (язык)
- рис, один не следует вернуться к прошлого опыта (любовь, работа и т.д.)
好馬不吃回頭草 好马不吃回头草 русский произнёс:- [hao3 ma3 bu4 chi1 hui2 tou2 cao3]
Объясните английский- lit. a good horse doesn't come back to the same pasture (idiom)
- fig. one should not go back to one's past experiences (of love, job etc)