中文 Китайский- 一不做,二不休
- 一不做,二不休
俄文 Russian Объясните русский:
- не делайте этого, или не отдыхают (идиома); сдаваться, либо пройти до конца
- Так как мы начали, мы должны нести его через все, что происходит.
- Поставил копейку, поставь и рубль
一不做,二不休 一不做,二不休 русский произнёс:- [yi1 bu4 zuo4 , er4 bu4 xiu1]
Объясните английский- don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end
- Since we started, we must carry it through whatever happens.
- in for a penny, in for a pound