中文 chinês
  • 漢賊不兩立 繁體中文 tranditional chinese漢賊不兩立
  • 汉贼不两立 简体中文 tranditional chinese汉贼不两立
葡萄牙文 Portuguese Explique estrangeira:

  • lit. Shu-Han 蜀漢|蜀汉 [Shu3 Han4] e 曹魏 de Cao Wei [Cao2 Wei4] não pode coexistir (idioma)
  • Fig dois inimigos não podem viver sob o mesmo céu
  • (antigo slogan KMT contra CPC) "senhores e os ladrões não podem coexistir"
漢賊不兩立 汉贼不两立 Pronunciada estrangeira:
  • [Han4 zei2 bu4 liang3 li4]

Inglês Explique
  • lit. Shu Han 蜀漢|蜀汉[Shu3 Han4] and Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4] cannot coexist (idiom)
  • fig. two enemies cannot live under the same sky
  • (former KMT slogan against CPC) "gentlemen and thieves cannot coexist"