中文 chinês
  • 不入虎穴,焉得虎子 繁體中文 tranditional chinese不入虎穴,焉得虎子
  • 不入虎穴,焉得虎子 简体中文 tranditional chinese不入虎穴,焉得虎子
葡萄牙文 Portuguese Explique estrangeira:

  • Como você pegar o filhote de tigre sem entrar no covil do tigre? (idioma); Quem não arrisca não petisca.
不入虎穴,焉得虎子 不入虎穴,焉得虎子 Pronunciada estrangeira:
  • [bu4 ru4 hu3 xue2 , yan1 de2 hu3 zi3]

Inglês Explique
  • How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.