中文 kinesisk
  • 落花有意,流水無情 繁體中文 tranditional chinese落花有意,流水無情
  • 落花有意,流水无情 简体中文 tranditional chinese落花有意,流水无情
那威文 Norwegian utenlandske Forklar:

  • opplyst. fallende blomstene er lengsel etter kjærlighet, men hjerteløs bekken krusninger på (uttrykk)
  • Fig. ene er villig, men det forblir likegyldige (vanligvis av gjengjeldt kjærlighet)
落花有意,流水無情 落花有意,流水无情 utenlandske Uttale:
  • [luo4 hua1 you3 yi4 , liu2 shui3 wu2 qing2]

Norsk Forklar
  • lit. the falling flowers are yearning for love, but the heartless brook ripples on (idiom)
  • fig. one side is willing, yet the other one remains indifferent (usually of unrequited love)