中文 Chinese Chinese- 食之無味,棄之可惜
- 食之无味,弃之可惜
荷蘭文 Dutch buitenlandse Leg:
- verlicht. om nauwelijks de moeite waard van eten, maar het zou wel jammer zijn om te verwijderen (idioom)
- Fig. Sommige dingen hebben weinig tot geen waarde, maar is nog steeds onwillig om een deel met hen
食之無味,棄之可惜 食之无味,弃之可惜 buitenlandse Uitspraak:- [shi2 zhi1 wu2 wei4 , qi4 zhi1 ke3 xi1]
Engels Leg- lit. to be hardly worth eating, but it would still be a pity to discard it (idiom)
- fig. some things have little to no value, yet one is still reluctant to part with them