中文 Chinese Chinese- 不入虎穴,焉得虎子
- 不入虎穴,焉得虎子
荷蘭文 Dutch buitenlandse Leg:
- Hoe je de tiger cub vangen zonder het invoeren van de tiger's lair? (idioom); Niets waagde, niets opgedaan.
不入虎穴,焉得虎子 不入虎穴,焉得虎子 buitenlandse Uitspraak:- [bu4 ru4 hu3 xue2 , yan1 de2 hu3 zi3]
Engels Leg- How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.