中文 chinois
  • 百花齊放,百家爭鳴 繁體中文 tranditional chinese百花齊放,百家爭鳴
  • 百花齐放,百家争鸣 简体中文 tranditional chinese百花齐放,百家争鸣
法文 French Expliquez étrangère:

  • cent fleurs s'épanouissent, cent écoles de pensée prétendent (idiome) ; se réfère aux écoles philosophiques classiques de la période des Royaumes combattants 475-221 av. J.-C., mais adopté pour la campagne de Mao
百花齊放,百家爭鳴 百花齐放,百家争鸣 Prononciation étrangère:
  • [bai3 hua1 qi2 fang4 , bai3 jia1 zheng1 ming2]

Anglais Expliquez
  • a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC, but adopted for Mao's campaig