中文 chinois
  • 為富不仁 繁體中文 tranditional chinese為富不仁
  • 为富不仁 简体中文 tranditional chinese为富不仁
法文 French Expliquez étrangère:

  • l'homme bienveillant ne peut pas être riche (idiome, de Mencius). Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un homme riche d'entrer dans le Royaume des cieux (Matthew 19:24).
為富不仁 为富不仁 Prononciation étrangère:
  • [wei2 fu4 bu4 ren2]

Anglais Expliquez
  • the benevolent man cannot be rich (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24).