中文 الصينية- 黃鶴樓
- 黄鹤楼
阿拉伯文 Arabic الخارجية اشرح:
- برج كرين الأصفر في مدينة ووهان، بنيت في 223، أحرقت في عام 1884، أعيد بناؤها في عام 1985
- يفضل مكان حكماء الشاعر، الذي وصل إلى ركوب رافعات الذهبي في وسيلة الإيضاح
- قصيدة تانغ هاو كوي 崔顥|崔颢 [Cui1 Hao4]، مع موضوع ' الماضي سوف ابدأ
黃鶴樓 黄鹤楼 النطق الأجانب:الإنجليزية شرح- Yellow Crane Tower in Wuhan City, built in 223, burnt down in 1884, rebuilt in 1985
- favored place of poet sages, who in legend arrived riding golden cranes
- Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢[Cui1 Hao4], with theme 'the past will never