中文 Китайский- 為富不仁
- 为富不仁
俄文 Russian Объясните русский:
- доброжелательный человек не может быть богатым (идиоматизм, от Мэн-цзы). Это проще для верблюда пройти через глаз иглы чем для богатому войти в Царство Небесное (Matthew 19:24).
為富不仁 为富不仁 русский произнёс:Объясните английский- the benevolent man cannot be rich (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24).