中文 Китайский
  • 不做虧心事,不怕鬼敲門 繁體中文 tranditional chinese不做虧心事,不怕鬼敲門
  • 不做亏心事,不怕鬼敲门 简体中文 tranditional chinese不做亏心事,不怕鬼敲门
俄文 Russian Объясните русский:

  • Тот, кто никогда не зло другим не бояться стука в ночь.
  • Отдых с чистой совестью.
不做虧心事,不怕鬼敲門 不做亏心事,不怕鬼敲门 русский произнёс:
  • [bu4 zuo4 kui1 xin1 shi4 , bu4 pa4 gui3 qiao1 men2]

Объясните английский
  • He who never wrongs others does not fear the knock in the night.
  • Rest with a clear conscience.