中文 chinês
  • 苦海無邊,回頭是岸 繁體中文 tranditional chinese苦海無邊,回頭是岸
  • 苦海无边,回头是岸 简体中文 tranditional chinese苦海无边,回头是岸
葡萄牙文 Portuguese Explique estrangeira:

  • O mar de amargura não tem limites, vire a cabeça para ver a Costa (idiom). Iluminação de budista só pode permitir a lançar fora o abismo de sofrimentos mundanos.
  • Arrependei-vos e sereis salvar
苦海無邊,回頭是岸 苦海无边,回头是岸 Pronunciada estrangeira:
  • [ku3 hai3 wu2 bian1 , hui2 tou2 shi4 an4]

Inglês Explique
  • The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering.
  • Repent and ye shall be save