中文 chinês
  • 百花齊放,百家爭鳴 繁體中文 tranditional chinese百花齊放,百家爭鳴
  • 百花齐放,百家争鸣 简体中文 tranditional chinese百花齐放,百家争鸣
葡萄牙文 Portuguese Explique estrangeira:

  • desabrocham de cem flores, cem escolas de pensamento afirmam (idioma); refere-se a clássicas escolas filosóficas do período dos Reinos Combatentes 475-221 A.C., mas adotado por campaig de Mao
百花齊放,百家爭鳴 百花齐放,百家争鸣 Pronunciada estrangeira:
  • [bai3 hua1 qi2 fang4 , bai3 jia1 zheng1 ming2]

Inglês Explique
  • a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC, but adopted for Mao's campaig