中文 Chinese Chinese- 偷雞不成蝕把米
- 偷鸡不成蚀把米
荷蘭文 Dutch buitenlandse Leg:
- verlicht. om te proberen te stelen van een kip alleen om uiteindelijk verliest de rijst gebruikt te lokken het (idioom)
- Fig. om te proberen om een voordeel alleen te eindigen slechter af
- om te gaan voor wol en kom terug geschoren
偷雞不成蝕把米 偷鸡不成蚀把米 buitenlandse Uitspraak:- [tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3]
Engels Leg- lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom)
- fig. to try to gain an advantage only to end up worse off
- to go for wool and come back shorn