中文 chinois
  • 螳螂捕蟬,黃雀在後 繁體中文 tranditional chinese螳螂捕蟬,黃雀在後
  • 螳螂捕蝉,黄雀在后 简体中文 tranditional chinese螳螂捕蝉,黄雀在后
法文 French Expliquez étrangère:

  • La mante traque la cigale, pas au courant de l'oriole derrière (idiome, de taoïste Zhuangzi classique 莊子|庄子) ; poursuivre un gain étroit tout en négligeant un plus grand danger
螳螂捕蟬,黃雀在後 螳螂捕蝉,黄雀在后 Prononciation étrangère:
  • [tang2 lang2 bu3 chan2 , huang2 que4 zai4 hou4]

Anglais Expliquez
  • The mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子); to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger