中文 الصينية
  • 漢賊不兩立 繁體中文 tranditional chinese漢賊不兩立
  • 汉贼不两立 简体中文 tranditional chinese汉贼不两立
阿拉伯文 Arabic الخارجية اشرح:

  • مضاءة. هان شو 蜀漢|蜀汉 [Shu3 Han4]، ولا يمكن أن تتعايش تساو وي 曹魏 [Cao2 Wei4] (لغة)
  • اثنين من الأعداء لا يمكن أن يعيش تحت سماء نفس الشكل
  • (شعار حزب الكومينتانغ السابق ضد الحزب الشيوعي الصيني) "لا يمكن أن تتعايش السادة واللصوص"
漢賊不兩立 汉贼不两立 النطق الأجانب:
  • [Han4 zei2 bu4 liang3 li4]

الإنجليزية شرح
  • lit. Shu Han 蜀漢|蜀汉[Shu3 Han4] and Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4] cannot coexist (idiom)
  • fig. two enemies cannot live under the same sky
  • (former KMT slogan against CPC) "gentlemen and thieves cannot coexist"